Augmented reality kallas teknik där man blandar information från webben med information från verkligheten. Man kan göra det till exempel genom att via mobiltelefonen hämta information om platsen där man befinner sig eller genom att berika tv-sändningar med uppgifter eller grafik från en databas.
Termen agumented reality finns i Rikstermbankens databas. Norstedts ord anger förstora, förstärka, utvidga som översättningar för augment. Så vad skulle egentligen vara ett bra svenskt uttryck?
Wikipedia uppger förstärkt verklighet, med reservationen att det inte är helt etablerat ännu. En rundringning på Twitter gav roliga förslag: Staffan Nilsson föreslog utökad verklighet som nog är bättre än Wikipedias förstärkta verklighet, enligt min mening. Micke Hindsberg föreslog virtuellt utvidgad verklighet, som jag tycker är mycket beskrivande och begripligt. Jenny Wiik föreslog utvidgad verklighet. Det är också bra, kort och klart. Fast något surrealistiskt kanske.
En av mina favoriter var ändå Pär Nilssons förstärklighet. Nog som mer som ett skämt framkastat. Men jag gillar det. Vad tycker ni? Måste ordet verklighet finnas med?
"Tuosta pojasta tulee karvari"
2 timmar sedan
Rätta mig om jag har fel, men AR, eller VUV på svenska :), handlar inte bara om att blanda information utan att väldigt konkret lägga ett informationslager på verkligheten. Hörde t.ex. om ett exempel från Amsterdam där man ku de peka sin mobil mot husen längs gatan man gick och få information om dem från en bostadsförmedlares databas om pris, osv. Det var dessutom väldigt snyggt gjort så att man via telefonens kamera såg en realtidsmiljö på vilken infon lade sig. Sålunda blir Verkligheten Utvidgad med Virtuell information, VUV.
SvaraRaderaDet var mitt försvarstal, vad gör man inte för att få fram ett klatschigt begrepp med hög hajpfaktor :-D
Min definition var nog extremt, nästan oförlåtligt, rudimentär ... Fast det var egentligen exakt just det jag menade med att kombinera webb & "verklighet" och hämta information om platsen där man befinner sig. Jag tycker VUV är bra, absolut. Fast förkortningar blir lätt så nördiga. Fast alla vet väl numera vad en tv är.
SvaraRaderaFörstärklighet är garanterat den mest fantasifulla och koncentrerade översättningen :)
SvaraRaderaFörstärklighet är nog inte ett bra ord - det är ju inte alltid fråga om att förstärka något - utan att tillföra, utvidga, öka.
SvaraRaderaHur skulle det vara med "vidgad verklighet".
Eller kombinerad verklighet? Eller konkret virtualitet?
SvaraRadera