tag:blogger.com,1999:blog-3187214198953845255.post8726963151419467232..comments2024-03-17T00:09:42.461-07:00Comments on Essetter: Att hänvisa till en tweetJessica Parland-von Essenhttp://www.blogger.com/profile/17689726616158822515noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3187214198953845255.post-76134178107986372862012-03-15T22:12:56.057-07:002012-03-15T22:12:56.057-07:00Kiitos, finska passar jättebra, Erkka. Jag envisas...Kiitos, finska passar jättebra, Erkka. Jag envisas dock med svenska eftersom du uppenbarligen läser det flytande och jag har en del läsare i Sverige ... :) Jo, du har en poäng i att ord som tweet kommer och går. Dessutom har jag en känsla (kanske felaktig) att detta sker snabbare nu än för några decennier sedan. I historiskt perspektiv finns det en poäng med att också hålla dessa termer levande och därmed läsliga och begripliga. Att nämna en tweet kan alltså i princip, tycker jag, vara en god gärning, bara man ser till att ordets innebörd tydligt framkommer av kontexten en definieras. Också i den vetenskapliga brödtexten förekommer nya modeord regelbundet (det vet alla som sökt forskningsfinansiering ....;) <br />Men, egentligen är det ju helt onödigt att använda ordet tweet i en hänvisning, det är vi väl överens om. Det viktiga är plattformen som är en del av det som tidigare var "publisher" ...Jessica Parland-von Essenhttps://www.blogger.com/profile/17689726616158822515noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3187214198953845255.post-25070134811548122552012-03-15T14:55:22.015-07:002012-03-15T14:55:22.015-07:00Förlåt, men ruotsi taipuu niin huonosti, joten jos...Förlåt, men ruotsi taipuu niin huonosti, joten jos sopii, niin jätän pikakommentin pä finska :)<br /><br />"Tweetti" on kyllä sangen populääri termi, mutta vierastan sen käyttöä akateemisessa tekstissä.<br /><br />Kun lukee vähänkin vanhempia väitöskirjoja, artikkeleja ja graduja, niin aina silloin tällöin törmää muotitermeihin, joiden merkitys on muutamassa vuodessa muuttunut epäselväksi. Suuri osa Facebookia käsittelevistä teksteistä kuvailevat palvelua ja toimintoja, jollaiste ei enää ole. Naurahdin vasta 2011 tehdylle elokuvalle, jossa puhuttiin "(Facebookin) seinälle kirjoittamisesta" – Timelinen vakiintumisen myötä elokuvan dialogi kuulostaa oudolta.<br /><br />Ei siis ole mitään takeita, että "tweetti" tarkoittaisi yhtään mitään kymmenen vuoden kuluttua – ei ole mitään takeita, että Twitter olisi edes pystyssä viiden vuoden kuluttua.<br /><br />Toki tekstissä "tweetin" merkitys voidaan määritellä ja käyttää sitten ko. termiä, mutta pitäisin silti lähdeluettelot puhtaina tuotemerkkikielestä.<br /><br />Mitä formaattiehdotukseesi tulee, niin se on aika hyvä :)Erkka Peitsohttp://blog.erkka.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3187214198953845255.post-83201190218361763512012-03-15T07:18:51.670-07:002012-03-15T07:18:51.670-07:00Tack, hade inte noterat att T&T också skrivit ...Tack, hade inte noterat att T&T också skrivit om saken. :)Jessica Parland-von Essenhttps://www.blogger.com/profile/17689726616158822515noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3187214198953845255.post-43560121672781284892012-03-15T06:13:02.911-07:002012-03-15T06:13:02.911-07:00Man borde kunna göra som Strömsö och hänvisa till ...Man borde kunna göra som Strömsö och hänvisa till en unix tiome stamp: http://www.tekniikkatalous.fi/tyo/nain+siteeraat+tweettia+akateemisessa+tekstissa/a787417#.T10TtNcI-68.twitter (notera slutet av urlen :)<br /><br />Skämt åsido, håller med din rekommendation. Blev nästan lite chockad då Tekniikka & talous (http://www.tekniikkatalous.fi/tyo/nain+siteeraat+tweettia+akateemisessa+tekstissa/a787417#.T10TtNcI-68.twitter) uttryckligen säger att ingen url behövs. Hur i all världen ska man då kunna kolla citatet? Det blir i praktiken omöjligt ifall url inte nämns, och som källhänvisningen fullständigt värdelöst.Mickehttp://twitter.com/mickhindsnoreply@blogger.com